射手網字幕總匯:修訂間的差異
出自 snowiki
(→補充) |
(→下載連接) |
||
(未顯示同一使用者於中間所作的 3 次修訂) | |||
行 6: | 行 6: | ||
*載點中的字幕是已將射手網全站的字幕包經過一次過濾的結果,半官方釋出的字幕都為壓縮包,其中解壓異常和解壓時無法輸入正確密碼的字幕包都直接放棄。 | *載點中的字幕是已將射手網全站的字幕包經過一次過濾的結果,半官方釋出的字幕都為壓縮包,其中解壓異常和解壓時無法輸入正確密碼的字幕包都直接放棄。 | ||
*載點中字幕共分為五大部分打包(約五萬組字幕打包一次),統計結果約26萬組字共幕約125萬枚字幕打包,使用rar解壓所有五大包的字幕後不需再針對個別項目二度再解壓一次。 | *載點中字幕共分為五大部分打包(約五萬組字幕打包一次),統計結果約26萬組字共幕約125萬枚字幕打包,使用rar解壓所有五大包的字幕後不需再針對個別項目二度再解壓一次。 | ||
− | *附上過濾過程中解壓出現異常的log檔做參考,請參考Shooter.Subtitles.Decomprss.Failed. | + | *附上過濾過程中解壓出現異常的log檔做參考,請參考Shooter.Subtitles.Decomprss.Failed.rar。 |
− | *附上所有釋出字幕的樹狀圖文件當作所引標籤使用,樹狀圖文件中每一行首額外加上依序的數字編號做註記方便搜尋。參考文件-Shooter.Subtitles.Tree. | + | *附上所有釋出字幕的樹狀圖文件當作所引標籤使用,樹狀圖文件中每一行首額外加上依序的數字編號做註記方便搜尋。參考文件-Shooter.Subtitles.Tree.rar。 |
*承上,部分動畫字幕作者的聲明放置在樹狀文件的最下方。 | *承上,部分動畫字幕作者的聲明放置在樹狀文件的最下方。 | ||
*附上壓縮包可用的檢校文件,參考文件-Shooter.Subtitles.Package.sfv。欲取得更多壓縮資訊請參考[[檔案下載需知]]的檔名範例十一。 | *附上壓縮包可用的檢校文件,參考文件-Shooter.Subtitles.Package.sfv。欲取得更多壓縮資訊請參考[[檔案下載需知]]的檔名範例十一。 | ||
行 20: | 行 20: | ||
*#搜尋日文:動畫的部分除了羅馬拼音外出現日文檔名的機率也會比較高。 | *#搜尋日文:動畫的部分除了羅馬拼音外出現日文檔名的機率也會比較高。 | ||
*#由IMDb和aniDB取得正確的影片正規英文命名。 | *#由IMDb和aniDB取得正確的影片正規英文命名。 | ||
− | *這次打包/過濾的過程十分不順利,首先用linux+shell+ | + | *這次打包/過濾的過程十分不順利,首先用linux+shell+rar解壓會很容易出現錯誤而中斷,其次糾錯的過程中又發現rar解壓若碰到非rar類型的壓縮包會自動放棄解壓,因此最後還是改為在windows的環境下由winrar來解壓所有打包的字幕,如果winrar解壓過程中發生異常,無論是壓縮包判斷為損毀或是密碼錯誤都自動忽略或是中斷解壓。密碼的部份我是儘量破解,沒輒的情況還是忽略密碼!! |
*(非unicode的)解壓環境已經修正為簡體中文的情況下依舊有部分檔案在解壓後的檔案檔名為亂碼,無法一一確認原因,放棄做進一步的troubleshooting。 | *(非unicode的)解壓環境已經修正為簡體中文的情況下依舊有部分檔案在解壓後的檔案檔名為亂碼,無法一一確認原因,放棄做進一步的troubleshooting。 | ||
行 39: | 行 39: | ||
=下載連接= | =下載連接= | ||
− | * | + | ===下載連接=== |
+ | *[http://bdmv.info/subs-lib/cgi-bin/download.cgi 項目編號:E25] |
於 2015年8月24日 (一) 00:40 的最新修訂
緣起
說明
2014年11月22號射手網正式關站,本站提供射手網非官方打包釋出的字幕供需要研究的人下載,在這邊強調,並沒有全部字幕都提供下載,具體請參考下面幾項說明。
- 載點中的字幕是已將射手網全站的字幕包經過一次過濾的結果,半官方釋出的字幕都為壓縮包,其中解壓異常和解壓時無法輸入正確密碼的字幕包都直接放棄。
- 載點中字幕共分為五大部分打包(約五萬組字幕打包一次),統計結果約26萬組字共幕約125萬枚字幕打包,使用rar解壓所有五大包的字幕後不需再針對個別項目二度再解壓一次。
- 附上過濾過程中解壓出現異常的log檔做參考,請參考Shooter.Subtitles.Decomprss.Failed.rar。
- 附上所有釋出字幕的樹狀圖文件當作所引標籤使用,樹狀圖文件中每一行首額外加上依序的數字編號做註記方便搜尋。參考文件-Shooter.Subtitles.Tree.rar。
- 承上,部分動畫字幕作者的聲明放置在樹狀文件的最下方。
- 附上壓縮包可用的檢校文件,參考文件-Shooter.Subtitles.Package.sfv。欲取得更多壓縮資訊請參考檔案下載需知的檔名範例十一。
- 附上網路上其他鄉民所提供的參考用索引文件-Shooter.Subtitles.Third.db.rar。
補充
- 建議安裝Cygwin使用grep指令由上述提供的樹狀圖中過濾出需要的資訊來獲取相關的字幕。
- 搜尋技巧
- 搜尋簡體中文:因為射手網為簡體中文站,一大部分的檔名都會在標題灌上簡體中文。
- 搜尋英文:除了簡體中文外,絕大部分的字幕組都會放上正規的英文當做檔名的一部分。
- 搜尋羅馬拼音:主要針對動畫字幕。
- 搜尋日文:動畫的部分除了羅馬拼音外出現日文檔名的機率也會比較高。
- 由IMDb和aniDB取得正確的影片正規英文命名。
- 這次打包/過濾的過程十分不順利,首先用linux+shell+rar解壓會很容易出現錯誤而中斷,其次糾錯的過程中又發現rar解壓若碰到非rar類型的壓縮包會自動放棄解壓,因此最後還是改為在windows的環境下由winrar來解壓所有打包的字幕,如果winrar解壓過程中發生異常,無論是壓縮包判斷為損毀或是密碼錯誤都自動忽略或是中斷解壓。密碼的部份我是儘量破解,沒輒的情況還是忽略密碼!!
- (非unicode的)解壓環境已經修正為簡體中文的情況下依舊有部分檔案在解壓後的檔案檔名為亂碼,無法一一確認原因,放棄做進一步的troubleshooting。
範例1
- 安裝Cygwin後將索引文件/樹狀圖放置在Cygwin根目錄中
- 開啟Cygwin64 Terminal,路徑移至最上層後使用grep過濾出繁英雙體字幕
- 由其中索引檔中的Rosencrantz and Guildenstern Are Dead.cht&eng.srt字幕資訊找尋到所對應的092849資料夾
索引檔/樹狀圖等文字檔若檔案容量過大的情況建議使用Ultraedit軟體來開啟檔案,如上圖右
範例2
- 使用另一個條件來過濾字幕
grep -E '[0-9]{2}.ssa' Shooter.Subtitles.Tree.txt | less
意指把檔名最末為(數字x2.ssa)的索引過濾出來 - 以下圖為例如果想取的是09.ssa這個字幕的編號由ultraedit的正規表是來過濾可以加上-% 14179[~0-9]這個規則可以直接跳到14179行就可以得到003137資料夾文件對應的就是09.ssa
- 但就這個範例而言因為09.ssa檔名仍舊無法過濾出更多來源資訊所以要借助上面說明中的其他鄉民所提供的參考用索引文件來輔助,一樣使用正規表示的方法直接取到3134這項資料
- 很可惜的是仍舊沒有更多的資訊,因此最後一招就是直接看時間軸的資訊結果發現這個字幕對應的是聖鬥士星矢十二宮篇第九話-矜持の果て
- 字幕反查的部分可以用上面這種方式,但是順查的部分建議就只參考樹狀圖的索引檔來找尋字幕,沒找到就直接放棄比較不會浪費生命。
射手網的字幕中雖然很多是中文但是卻是gb18030碼,在繁體的os需要用第三方軟體像是word或是瀏覽器把文字檔轉碼為unicode或是big5才不會顯示亂碼。